Die Redewendung "Blut ist dicker als Wasser" hat zwei widersprüchliche Auslegungen:

  1. Das Familienbande Mit anderen Worten: Die Familie ist das Wichtigste.
  2. Das Männer, die eine Blutsbande schaffen haben stärkere Bindungen als Brüder, die sich einen Schoß teilten .

Die zweite Auslegung besagt, dass die Formulierung "Blut ist dicker als" eine verkürzte Version eines längeren (aber neu erfundenen) Sprichworts ist: "Blut des Bundes ist dicker als Wasser des Mutterleibs".

Sie sehen, dass diese beiden Interpretationen gegensätzlich sind! Die eine sagt, dass die Familie das Wichtigste ist, die andere, dass manche Beziehungen wichtiger sind als die Familie.

Nach meinen Recherchen scheint die erste Interpretation die ursprüngliche zu sein und die zweite ist eine moderne Fehlinterpretation.

In diesem Artikel werde ich die konkurrierenden Interpretationen analysieren, damit Sie sich selbst eine Meinung bilden können!

Bedeutung 1: Blut ist dicker als Wasser

Die häufigste Bedeutung des Sprichworts Blut ist dicker als Wasser ist, dass Blutsbande (Menschen, die Ihr Blut mit Ihnen teilen, d. h. Ihre Familie) stärker sind als alle anderen Bande.

Der Grund, warum das Wasser in dem Sprichwort vorkommt, ist ebenfalls unklar, aber es wird am ehesten mit einer alten deutschen Redewendung in Verbindung gebracht, die im Folgenden erläutert wird.

Die Ursprünge von Blut ist dicker als Wasser

Blut ist dicker als Wasser" stammt aus germanischen und schottischen Sprichwörtern, wobei die schottischen Ursprünge dieser Redewendung die direkteste Verbindung zu unserer heutigen Verwendung des Begriffs zu haben scheinen.

1. germanischer Ursprung

Eine der frühesten Erwähnungen dieses Sprichworts findet sich in Heinrich der Glîchezæres Gedicht von 1180 Reinhart Fuchs (auf Englisch: "Reynard the Fox"). In der Geschichte schreibt er:

"Ich habe außerdem gehört, dass das Blut einer Familie nicht durch Wasser zerstört wird."

Es wird vermutet, dass er damit sagen wollte, dass die Familie wichtig bleibt, auch wenn die Familie in Übersee lebt. Man könnte vermuten, dass dieses Sprichwort zu einer Zeit entstanden ist, als die Germanen nach Norden wanderten und ihre Familie auf dem europäischen Festland zurückließen.

2. schottische Herkunft

In mehreren schottischen und irischen Quellen wurde um 1800 die Redewendung "Blut ist dicker als Wasser" als Sprichwort verwendet:

  • Allan Ramsays Buch von 1737 Eine ausgezeichnete Sammlung der besten schottischen Sprichwörter .
  • Sir Walter Scotts Buch von 1815 Guy Mannering; oder, Der Astrologe .
  • Das Buch von John Moore aus dem Jahr 1789 Zeluco: Verschiedene Ansichten der menschlichen Natur aus dem Leben und den Sitten.
  • 1825 von John Murray Briefe aus den irischen Highlands .

Hier einige Auszüge aus den oben genannten Quellen:

"Ich habe das Gefühl, daß ich meine alten Freunde um so lieber mag, je mehr neue ich kennenlerne. Du siehst also, es besteht kaum die Gefahr, daß ich sie vergesse, und noch viel weniger meine Blutsverwandten; denn Blut ist ja dicker als Wasser."

(John Moore, Zeluco: Verschiedene Ansichten der menschlichen Natur aus dem Leben und den Sitten , 1789)

Und:

"Auf Ihre Bemerkungen über den Geist der Sippschaft in Irland antworte ich mit den Worten eines alten Pächters, der eine Art linkshändiger Verbindung in längst vergangenen Generationen behauptet und neulich seine Bitte um ungewöhnliche Gunst mit den Worten untermauerte: "Sicher und ist Blut nicht dicker als Wasser, Euer Ehren?" Die Bande der Familie und Verwandtschaft werden in Irland in der Tat in besonderer Weise verehrt."

(John Murray, Briefe aus den irischen Highlands , 1825)

Daraus geht hervor, dass das Sprichwort im späten 18. Jahrhundert im schottischen und irischen Sprachgebrauch einigermaßen bekannt war und verwendet wurde, um auf die Bedeutung verwandtschaftlicher Bindungen hinzuweisen, die unter den Hochlandclans besonders stark waren.

Meiner Meinung nach bestätigen die obigen Informationen, dass die Redewendung "Blut ist dicker als Wasser" traditionell die Bedeutung von Familienbanden über alles andere stellt.

Bedeutung 2: Das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser des Mutterleibs

Neuere Kommentatoren haben jedoch hervorgehoben, dass es sich bei dem Sprichwort möglicherweise um eine Fehlinterpretation eines älteren, ungeschriebenen Sprichworts handelt, dessen vollständiger Wortlaut lautet:

"Das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser des Mutterleibs".

Das bedeutet, dass Menschen, die eine Blutsbande oder einen Blutpakt eingehen, stärker miteinander verbunden sind als Brüder, die sich einen Mutterleib teilen.

Diese Formulierung stammt aus Sprüche 18,24:

"Wer unzuverlässige Freunde hat, kommt bald ins Verderben,

Aber es gibt einen Freund, der enger zusammenhält als ein Bruder."

Ich halte das für sehr weit hergeholt. In Sprüche 18:24 ist weder von Blut noch von Wasser die Rede. Dennoch ist die Bedeutung ist dass manche Beziehungen stärker sind als Familienbande.

Ursprünge von Blut des Bundes ist dicker als Wasser des Mutterleibs

Der Begriff "Blut des Bundes ist dicker als Wasser im Mutterleib" scheint auf eine Fehlinterpretation von Henry Clay Trumbull zurückzugehen.

Er zitierte ein arabisches Sprichwort Blut ist dicker als Milch als eines, das im Gegensatz zum englischen Sprichwort Blut ist dicker als Wasser Aber er hat nie den Ausdruck "Wasser des Mutterleibs" verwendet.

1) Fehlinterpretation von Henry Clay Trumbull

Henry Clay Trumbull schrieb Der Blutpakt im Jahr 1885.

Ein Kapitel mit dem Titel Blut ist dicker als Wasser behauptet, dass das Sprichwort im Laufe der Jahre falsch zitiert wurde, und plädiert dafür, dass es wie folgt gelesen werden sollte das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser des Mutterleibs .

Wenn ich das Buch jedoch selbst lese, scheint es, dass Trumbull nie wirklich gesagt hat, dass der englische Ausdruck ein falsches Zitat von irgendetwas ist, und ich kann keinen Punkt finden, an dem er jemals den Ausdruck "das Wasser des Mutterleibs" überhaupt verwendet hat.

Ich habe also den Eindruck, dass Trumbull einfach falsch zitiert worden ist.

Diejenigen, die Trumbull zitieren - darunter Richard Pustelniak und James Lindemann - scheinen entweder Zugang zu einer Version von Trumbulls Text zu haben, die einen Abschnitt enthält, der nicht allgemein zugänglich ist, oder sie zitieren Trumbull falsch.

2. das islamische Sprichwort "Blut ist dicker als Milch"

Was Trumbull tut ist, dass die englische Redewendung "Blut ist dicker als Wasser" eine anders als die arabische Redewendung "Blut ist dicker als Wasser".

Er sagt nicht, dass die Engländer den Ausdruck falsch interpretiert haben, er sagt nur, dass es sich um zwei verschiedene Ausdrücke mit unterschiedlichen Bedeutungen handelt:

"Wir im Westen sind gewohnt zu sagen, dass "Blut dicker ist als Wasser"; aber die Araber haben die Vorstellung, dass Blut dicker ist als Milch, als Muttermilch. [...] Die Araber meinen, dass Brüder im Blutsbund sich näher stehen als Brüder an der gemeinsamen Brust; dass diejenigen, die das Blut des anderen gekostet haben, in einem sichereren Bund stehen als diejenigen, die dieselbe Milch zusammen gekostet haben."

Dieses islamische Sprichwort unterstreicht, dass Männer, die einen Blutsbund eingehen (eine Vereinbarung, die durch einen Schnitt in die Handfläche und anschließenden Händedruck besiegelt wird), eine engere Bindung haben als Männer, die die Milch ihrer Mutter teilen (d. h. Brüder).

Hier können wir sehen, dass es ist ein anderes Sprichwort, das die zweite Bedeutung hat (Familienbande sind nicht Aber das ist ein ganz anderes und nicht verwandtes Sprichwort.

Die Formulierung "das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser des Mutterleibs" scheint schlicht eine moderne Erfindung zu sein, die kaum eine historische Grundlage hat.

Schlussfolgerung

Insgesamt scheint es, dass das Sprichwort "Blut ist dicker als Wasser" traditionell bedeutet, dass familiäre Bindungen stärker sind als soziale Bindungen.

Die neuere Interpretation scheint eine Fehlinterpretation Die englische Sprache ist dynamisch, und wir erfinden ständig neue Sprichwörter.

Als Schriftsteller und Historiker können wir zur Kenntnis nehmen, wie neue Redewendungen aus Interesse entstanden sind (und um Fehlinterpretationen auszuschließen). Aber nur weil ein Sprichwort neu ist, heißt das nicht, dass es auch falsch Wenn Sie die "Blut des Bundes"-Version verwenden wollen, habe ich kein Problem damit! Aber, jetzt wissen Sie es ... es scheint eine neue Erfindung zu sein.